Anglicismes

La langue française doit une partie de son patrimoine aux richesses des autres langues. Kimono est un mot japonais, kayak est d'origine inuit, vodka est russe alors que le green de golf est issu de l' anglais. De nouveaux mots sont utilisés dans notre langage courant et ajoutés pendant que d'autres vieillissent et disparaissent.

On appelle anglicisme un mot ou une locution emprunté à la langue anglaise et utilisé dans une autre langue, sans être encore bien intégré(e) dans le vocabulaire de celle-ci.

www.wikipedia.org

Dans le domaine des nouvelles technologies, il semblerait que le Québecois soit celui qui accepte le plus difficilement les néologismes anglo-saxons. L'Office québécois de la Langue française traque sans relâche les nouvelles notions à traduire et ne manque pas d'imagination. Pour en savoir plus, je vous conseille cet article.

Dans le tableau ci-dessous, j'ai repris des mots fréquemment utilisés dans le domaine des nouvelles technologies. Les mots suivis de « (Q) » proviennent du Grand dictionnaire québécois.

Anglicismes de l'informatique et d'internet
Anglicisme Équivalent français
access provider fournisseur d'accès
content aggregator agrégateur de contenu
aliasing crénelage
anchor ancre
at-sign (@) arrobe, arobase
attachment fichier attaché, pièce jointe
backup copie de sauvegarde
baseline signature
benchmark étalonnage
blog bloc-notes, blogue (Q)
(mail) bombing bombardement
bookmark signet
boot amorce, démarrage
browser navigateur, butineur
bug bogue
byte octet
cancel annuler
CD-ROM cédérom
chat dialogue en ligne , clavardage (Q)
(to) click clic, cliquer
cluster ?
cookie témoin (de connexion)
cracker pirate
cybersquatting cybersquattage (Q)
digital numérique
download téléchargement
drag-and-drop glisser-déposer
driver pilote de périphérique
easter egg oeuf de Pâques
e-book livre électronique
e-mail courrier électronique, courriel (Q)
FAQ foire aux questions (FAQ)
firewall pare-feu dynamique (Q)
(to) flame incendier
flood inondation
font police de caractères
frame cadre
freeware gratuiciel, graticiel
hacker fouineur
hardware matériel
hoax canular
homepage page d'accueil
hotkey raccourci-clavier
hot spot zone d'accès sans fil
hub concentrateur, répéteur multiport (Q)
internet internet (avec une minuscule)
internet access provider (IAP) fournisseur d'accès à internet (FAI)
intranet intranet
joypad manette de jeu (Q)
joystick manche à balai
LAN réseau local
login, log in, log on ouverture de session (Q)
mailing list liste de diffusion
mass mailing publipostage
news actualités
newsgroup forum
newsletter lettre d'information
nickname pseudonyme
off-line déconnecté
on-line en ligne, connecté
opt-in liste d'adhésion (Q)
patch retouche, correctif, outil pièce (Q)
peer to peer (P2P) poste-à-poste (Q)
phishing filoutage, hameçonnage (Q)
plug-and-play prêt-à-tourner (Q)
plug-in module d'extension, greffon, plugiciel (Q)
podcasting diffusion pour baladeur, baladodiffusion (Q)
pop-up fenêtre intruse, fenêtre-pub d'entrée (Q)
portfolio portfolio, portefeuille (Q)
portal portail
post article de forum
proxy serveur mandataire
refresh actualiser, rafraîchir
release révision
reset réinitialiser
scanner scanneur, numériseur
scrollbar barre de défilement
skin habillage (Q)
search engine moteur de recherche
serif empattement
service provider fournisseur de services
shareware partagiciel
slot logement
smiley, emoticon frimousse, binette (Q)
software logiciel
spam, junk e-mail arrosage, polluriel (Q)
spammer arroseur, euse
splash screen fenêtre d'attente
streaming diffusion en flux, lecture en transit (Q)
tag balise
thread fil de discussion
trackback rétrolien, pisteur
trackball boule de commande
update mise à jour
upload téléchargement (vers le serveur)
usability convivialité (Q)
viewer visionneur, visualiseur (Q)
video on demand (VOD) vidéo à la demande
webcam webcaméra (Q)
webcasting diffusion systématique sur la toile, webdiffusion (Q)
webmaster administrateur de site, de serveur, webmestre (Q)
webmastering webmestrie (Q)
wireless Internet access accès sans fil à l'internet
World Wide Web Toile d'araignée mondiale, toile mondiale
worm ver
WYSIWYG tel-tel (Q)
Autres anglicismes
Anglicisme Équivalent français
barman, aid serveur, euse de bar
best of meilleur moment
brainstorming remue-méninges
business les affaires (business is business)
businessman homme d'affaires
buzz ??
check-list liste de vérification
check-up bilan
chewing-gum gomme à mâcher
coach entraîneur
deadline échéance
fast-food restauration rapide
feeling flair
flash-back retour en arrière
full-time plein-temps
hot-dog hot-dog (avec tentative de chien-chaud!)
joystick manche à balai
junky, junkie héroïnomane
leadership primauté
leasing crédit-bail
long drink boisson allongée (Q)
management gestion d'entreprise
MMS Message message multimédia
nominer sélectionner
parking parc de stationnement
pattern modèle
play-back présonorisation
play of éliminatoire
shoot tir au but
shuttle navette
single (accepté en français) disque de variétés, monoplage (Q)
smartphone téléphone intelligent
SMS minimessage
skate-board planche à roulettes
start-up jeune pousse
steak bifteck
teasing aguichage
versus contre
warm-up échauffement
warning avertissement
week-end fin de semaine

À propos de la langue française, Michel Serres dit: « ... c'est l'appauvrir tout de suite que de substituer à un mot français déjà existant un mot anglais. [....] On est toujours en train d'assassiner des mots usités alors qu'un pays qui perd sa langue est un pays qui perd sa culture. Un pays qui perd sa culture est un pays qui perd son identité. Un pays qui perd son identité est un pays qui perd ses habitants. Et c'est la plus grande catastrophe qui peut arriver. » Télécharger le fichier son (MP3 2,90 Ko).

 

Réalisé le 31 mars 2005.
Mis à jour le 9 juin 2006.
haut